Monday, July 27, 2015

Made in Brooklyn

Acaba de llegar de la imprenta el Cuaderno de humo, número seis: La vida en un instante que contiene cincuenta haikus escritos por la poeta Herme G. Donis, en una edición de cincuenta ejemplares firmados y numerados por la autora. (Uno se pide el número siete, por favor). El ejemplar se enriquece con un prólogo del profesor y poeta José Luis Morante. Enhorabuena Herme! Muchas gracias profesor Morante.








        Ya estamos trabajando en el número ocho que saldrá en otoño y en el número cuatro (que se retrasa): una antología de poemas de catorce poetas amigos y algún que otro enemigo.

Friday, July 24, 2015

Correo de España (4). Anáfora.







Me llega el número 5 de Anáfora, por cortesía de Pablo Núñez. Lo que se agradece. Abre la sección Poesíaun poema de Miguel d´Ors y enriquecen este apartado dos poemas de Javier Almuzara y Marcos Tramón. De éste son estos versos: “Lo que la luz promete / será morir mañana. / Hoy es un día pleno / de sol”. Tres espléndidas muestras de la poesía de John Clare traducidas al castellano por un maestro en estas lides: Rivero Taravillo. Rodríguez Adrados, Laura Freixes,  Miguel Floriano y Saúl Borel cubren el apartado de Prosa. Cierra el número de julio el apartado Lecturas con un chisporroteo de notas críticas, algunas oscuras, otras claras y el resto con luz intermitente. Leemos con alegría la dedicada a Motivos personales, de José Luis Morante que firma Cristian David López que, junto a Pablo Núñez, coordina la revista. Anáfora: la revista que no se repite.

Thursday, July 23, 2015

Piedra.

               




              PIEDRA

Al final de la tarde,
después de un día oscuro
su piel acartonada en los tejados,
lluvia de madrugada
y un viento suave de tiza humedecido,
por un instante breve, nace una luz cansada
que bautiza de fiesta a las fachadas.
Me acerco a la ventana
y el paisaje nombrado tantas veces
me enmarca un lienzo nuevo,
mientras la luz perfuma tus temblores.
Al inclinarme lento a descifrar
la piedra iluminada de tu valle,
el tiempo me recibe con sus montes
cerrados, convirtiendo mis labios
en torpes espejismos donde el deseo
muerde su enigma más helado.
Y escuchando el sonido del incendio
de nuestro antiguo fuego,
confundido por códigos y signos
que son indescifrables,
me hundo en la ceniza de tu almohada,
a que llegue la noche y me condene
desnudo entre la piel de tu paisaje.




Tuesday, July 21, 2015

Pensé que fuera el amor. (2).





        Se llena de invierno el Cuaderno con este poema de Martín López-Vega, que es uno de mis preferidos. Un poema debe ser un mundo y aquí el poeta ha  creado y recreado uno en donde la naturaleza convive con la “arquitectura” rural del pueblo y en donde el elemento humano aparece en la vejez apresurada y el llanto de un niño que abren y cierran el poema. Un poema como un huracán, rápido y vertiginoso que acaba con eso que llaman amor y que enriquece nuestra antologia en marcha.



DIZIANI

Llegué a la aldea una tarde. Vi aves alejándose
por el cielo hacia lo oscuro,
ancianas que volvían apresuradas a casa
dejando la ropa húmeda en el lavadero,
tabernas cerradas, caminos bruscamente
cegados, puertas y contraventanas selladas,
un niño que lloraba en una casa, no sabía dónde.
Pregunté quién llegaba. Me dijeron:
Es el invierno. Pensé que fuera el amor.



Tuesday, July 14, 2015

Encontrando a Jesús: otro poema de James Tate.








        Lo prometido es deuda. Este era otro de los poemas de James Tate, recientemente fallecido, que había traducido y seleccionado para Lengua de madera y que no incluí. No lo hice porque no estoy estaba seguro, y no lo estoy, del poema. Puedo decir que cuando traduzco un poema es porque me llama, me dice algo, me llena e ilumina un momento de mi vida. Traduje este poema llevado por el título aunque uno hace tiempo que encontró a Jesús. Pero esto es otro cantar.


ENCONTRANDO A JESÚS

Cuando tu corazón siente un tirón
y tu alma quiere adorar,
y sientes cierto deseo
en lo hondo de tu espíritu,
simplemente arrodíllate y reza.
Encontrarás a Jesús ahí.

Finding Jesus

When your heart feels a tug
and your soul wants to worship,
and you feel a certain longing
deep within your spirit,
just kneel in prayer.
You’ll find Jesus there.

Saturday, July 11, 2015

Cuando muere un poeta: James Tate.



        




Ha muerto James Tate que ganó el  Pulitzer en 1992 por “Selected Poems”. Ashbery, Dana Gioia y otros escritores y críticos lo consideraban como uno de los poetas vivos más importantes. Era un poeta prolífico, con un alto sentido del humor y con una mirada surrealista. Ashbery, quien admiraba profundamente a Tate, dijo: “is the poet of possibilities, of morph, of surprising consequences, lovely or disastrous.” (Es el poeta de las posibilidades, de la mutación, de sorprendentes consecuencias, bellas  o desastrosas) A uno nunca le llegó a interesar parte de su poesía y se inclinó más por el último adjetivo con que Ashbery, otro poeta que tampoco le interesa mucho a uno, le definió. Había traducido algunos poemas suyos para la antología Lengua de madera, que a última hora no incluí. Aquí va uno de ellos. 



Enseñándole a un simio a escribir poemas

No tuvieron demasiado problema
ensenando al simio a escribir poemas:
primero lo ataron con una correa a la silla,
luego le ataron el lápiz alrededor de la mano
(la hoja de papel ya había sido clavada).
Entonces el doctor Bluespire se inclinó sobre su hombro
y le bisbiseo al oído:
“Pareces un dios sentado ahí.
¿Por qué no intentas escribir algo?”



Teaching the ape to write a poems

They didn't have much trouble
teaching the ape to write poems:
first they strapped him into the chair,
then tied the pencil around his hand
(the paper had already been nailed down).
Then Dr. Bluespire leaned over his shoulder
and whispered into his ear:
'You look like a god sitting there.
Why don't you try writing something?'



Wednesday, July 8, 2015

Por el humo se sabe dónde está el fuego. (1)



                                 



           De tus mensajes
           temo más los silencios
           que las palabras.
   
                   Marcos Matacana Martín




                                         Por el humo se sabe dónde está el fuego. (1)
         “Cuadernos de humo” saca pecho. De ser un hilo débil y frágil comienza a ser una fumata negra, eso sí. Pronto saldrá una espléndida colección de haikus que viene con sorpresa. En otoño publicaremos un texto de un autor que enriquece la colección. Y para primavera queremos publicar una antología de poemas breves de poetas amigos y, si llegara el caso, de enemigos. Cada poema llevará una ilustración hecha a la (des)medida del poema.

        Comenzamos hoy con un haiku inédito de Marcos Matacana Martín, una rareza dentro de la producción del poeta que tira al monte de lo espacioso y de lo grande, ande o no ande. Lo bueno es que sus poemas no solo andan, sino que también vuelan.